•  
  •  
 

Abstract

This piece of research is about how much -Kam, “the phrase” in Arabic syntax, where similarities and differences between inquiry and declarative (how much) will be studied to merge differences into the similarities. The problem lies in the many similarities between the two types, and the scholars’ controversy in the differences that distinguish between them. However, more important is the Arabic use of each one in the other’s place. Hence, the confusion between inquiry (how much) to the declarative one. Based on description and analysis, the study concluded that the phrase (how much) is one for Arabs and has real meaning of inquiry which goes being its original meaning to figurative meanings.

Keywords

Explanation; declarative; genre; interrogative; how; distinction

عنوان البحث

تبيين الكم في نوعي كم

اسم الباحث

محمد بن صالح الشيزاو ي

المستخلص

تتناول هذه الورقة البحثيّة موضوع )كم( في النّحو العربيّ؛ بهدف التّحقق من القواسم المشتركة والفوارق المختلفة بين )كم(الاستفهاميّة و)كم( الخبريّة، ثم محاولة إذابة الفوارق في القواسم. وقد انبثقت إشكاليتها من كثرة القواسم المشتركة بينهما،واختلاف العلماء في الفوارق التي تميّز كلّا منهما عن أختها، وقبل ذلك الاستعمال العربيّ الذي استعمل ك ا لا منهما فيموضع الأخرى؛ فحُملت الاستفهامية على الخبريّة، كما حُملت الخبريّة على الاستفهامية. وبعد الوصف والتّحليل توصلتالدراسة إلى نتيجة: أنّ )كم( عند العرب واحدة، لها معنى حقيقيّ، هو الاستفهام، يخرج عن معناه الأصليّ ليؤديَ أغراضًابلاغية، تسمّى الخبرية.

الكلمات المفتاحية

تبيين؛ الخبرية؛ نوع؛ الاستفهامية؛ كم؛ تمييز

Creative Commons License

Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 4.0 International License.

Share

COinS